28 Feb
2007
2007
El vuelo de las 10:15
Gran estruendo
por tráfico aéreo.
Examen interrumpido,
por trueno en estéreo.
Adónde irá
ese avión puntual
tregua vital
que nos deja
sin moraleja
de La Fontaine.
Prosiga Rodríguez,
y cuidado con la rima
que ya no están las turbinas
para salvarle el pellejo,
dice el profesor.
Y el pobre Rodríguez
pensando en Honolulú,
sin queso, ni zorra, ni cuervo,
pero con bailarinas hawaianas,
así, como en poesía moderna.

Moisés Stankowik Peres said,
Marzo 1, 2007 @ 8:39
Amigo Enrique no se me pique, el ese de ése avión, no lleva tilde.
mochales said,
Marzo 1, 2007 @ 10:34
¿No? ¿No sirve para diferenciarlo de ese cuando es letra? Pues nada, a mandar.
Cristina said,
Marzo 1, 2007 @ 17:00
Claro que sirve! Ése avión … es justo justo ése!,
pero dime Primo, lo has corregido? … en fin! en el fondo somos excesivamente y asquerosamente correctos!
Un beso Enrique
Cristina
Gregorio Verdugo said,
Marzo 2, 2007 @ 18:27
Rodríguez hubiera querido convertirse en turbina y, así, salvarse de la dictura de la rima. Después, de paso, se habría ido a las bahamas, a dictarle una postal hermosa a una bailarina exótica y enviársela con cariño a su profesor.
Saludos.
Persio said,
Marzo 5, 2007 @ 11:15
Encima de encontrarme con la poesía, me encuentro aquí con el turbión de la actualidad. Y de propina, un consejo ortográfico. Creo que ya lo he entendido. Era ése…
Un abrazo
Moisés Stankowik Peres said,
Marzo 6, 2007 @ 8:45
El avión era ése, sí, ése, el que sobrevuela cementerios en mi tierra, ese avión que trae y se lleva.
Desde la asquerosidad excesiva, desde la corrección asquerosa, escríbanos usted su poesía o deleítenos con su prosa, pero cuide la ortografía.
Y después de éste ripio barato (el mío), asqueroso, excesivo o incorrecto, no nos hurguemos el recto y escríbanos otro rato.
Se lea todo esto con respeto y admiración, que no vengo a tocar los cojones, sino a ayudar en la corrección.
Chinpón.
Gregorio Verdugo said,
Marzo 7, 2007 @ 20:20
Gracias por tu comentario en mi blog. Cuéntame cómo le va a Rodríguez en las bahamas, tengo curiosidad.
Un saludo.
cristina said,
Marzo 8, 2007 @ 1:18
Moisés, perdona,
no sé si te he molestado un poco,
lo de “asquerosamente” correctos
no era para ofender,
me lo digo a mí misma muchas veces!
que sería Moises sin su acento…
yo también corrijo,
creo que es una manera de compartir
lo poco que uno sabe, y a eso se le llama
generosidad!
Un saludo,
Cristina
Moisés Stankowik Peres said,
Marzo 12, 2007 @ 9:33
No, Critina, no me molestó tu comentario. Sólo lo he aprovechado para la lírica, en serio.
mochales said,
Marzo 29, 2007 @ 19:49
No te preocupes, Cristina, que Moisés es un gran tipo.